독립출판 무간
도덕경 초원주 제71장... 저절로 그러한 도를 아는 사람은 앎을 일부러 일삼지 않는다 본문
제 71 장
지知, 부지不知, 상上. 부지不知, 지知, 병病. 부유병병夫唯病病. 시이불병是以不病. 성인지聖人之, 불병야不病也. 이기병병以其病病. 시이불병是以不病.
(잘) 알지만, 알지 못하는 듯이 (겸손하게 행동)하는 것이 높은 수준의 앎이다. 알지 못하면서, (잘) 아는 듯이 (교만하게 행동)하는 것은 병病이다. 무릇, 오직 병病을 병病으로 알아야 한다. 그럼으로써 병病을 앓지 않는다. 성인은 병病을 앓지 않는다. 그 병病을 병病으로 안다. 때문에, 병病을 앓지 않는다.
(저절로 그러한 도道를) 아는 사람은 앎을 일부러 일삼지 않는다. 따라서 지혜롭게 되는 것이다. (저절로 그러한 도道를) 알지 못하는 사람은 앎을 일부러 일삼는다. 따라서 지혜롭지 못하게 되는 것이다. (따라서 저절로 그러한 도道를) 알기 때문에 (그) 앎을 일부러 일삼지 않는 것이 “높은 수준”(의 앎)이 되는 것이다. (따라서) 일부러 일삼은 앎을 (진실한) 앎으로 여기는 것은 “병”이 되는 것이다(知者, 以不用知. 故知. 不知者, 以用知. 故不知. 知而不用知, 爲上. 用知以爲知, 爲病).
(따라서) 오직, (저절로 그러한 도道를) 알기 때문에 (그) 앎을 일부러 일삼지 않는 사람은 (제70장에서와 같은) ‘내가 하는 말이 알기도 쉽고 실천하기도 쉽다’는 것을 알 수 있는 것이다. 그러나 일부러 일삼은 앎을 (진실한) 앎으로 여기는 사람은 (그것을) 알 수 없는 것이다(唯, 知而不用知者, 能知吾言之易知易行. 而用知以爲知者, 不能知也).
(제61장의) ‘大國者, 下流’에서부터, 이 장에 이르는, 10 여 장은 (그) 뜻이 서로 하나로 통한다. 읽는 사람은 그것을 알 것이다(自大國者, 下流, 至此, 十餘章, 意相串通. 讀者, 知之).
【해 설】
노자가 말한 “알지 못하는 듯이 (겸손하게 행위)한다”는 것은 정서적 또는 육체적, 정신적 혹은 물질적 ‘편안함’ 내지 ‘이로움’를 추구하는 마음을 바탕으로 ‘각자’가 지향하는 욕구나 가치, ‘모두’가 합의하는 목표나 이상 등을 반영시킨 기준을 세우고, 그것에 따라서 감각하거나 지각하거나 의지하거나 행위하지 않는다는 의미이다. 따라서 “수준 높은 앎”을 가진 사람은 일부러 일삼아 “나누거나 가리지 않고, 잘난 체하지 않으며, 뽐내지 않고, 우쭐하지 않는(不自見, 不自是, 不自伐, 不自矜 : 제22장)” 것이다.
'초원산책' 카테고리의 다른 글
도덕경 초원주 72장... 백성이 통치자의 위세를 두려하지 않게 되면 (0) | 2019.01.02 |
---|---|
초원담노 제70장... "내 말은 아주 이해하기 쉽다" (0) | 2018.12.16 |
초원담노 제69장... "용병술에 이런 말이 있다" (0) | 2018.12.09 |
"만물은 자연하다 - 초원, 주자 성리학을 넘다" (도덕경 초원주 68장) (0) | 2018.12.06 |
초원담노 제67장... "장차, 하늘이 그를 도와줄 것이다" (0) | 2018.12.01 |