독립출판 무간

왕필산책 : 도덕경 제33장 왕필주 "남을 아는 사람은 똑똑한 것이다" 본문

왕필산책

왕필산책 : 도덕경 제33장 왕필주 "남을 아는 사람은 똑똑한 것이다"

독립출판 무간 2018. 3. 7. 08:24


33

 

 

지인자知人者, . 자지자自知者, .

승인자勝人者, 유력有力, 자승자自勝者, .

지족자知足者, .

강행자유지强行者, 유지有志.

부실기소자不失其所者, .

사이불망자死而不亡者, .

 

남을 아는 사람은 똑똑한 것이다. 스스로를 아는 사람은 지혜로운 것이다.

남을 이기는 사람은 힘 있는 것이다. 스스로를 이기는 사람은 아무도 감당해 내지 못한다.

부족하지 않음을 아는 사람은 (마음이) 넉넉하게 된다.

부지런히 실천하는 사람은 (마음에) 뜻하는 바를 이룬다.

(지켜야할) 바를 잃어버리지 않는 사람은 오래 간다.

죽을 때까지 잊어버리지 않는 사람은 제 명대로 산다.

 

 

知人者, , 自知者, .

남을 아는 사람은 지혜로운 것일 뿐이다. “스스로를 아는 사람만 같지 못하다. (“스스로를 아는 사람) 지혜로운 것을 넘어서 최상이다(知人者, 智而已矣. 未若自知者. 超智之上也).

 

해 설

왕필이 말한 스스로를 안다自知는 것은 자신 또는 만물의 본성, 본성의 명령, 저절로 그러한 바를 안다 혹은 따른다는 의미이다.

 

 

勝人者, 有力, 自勝者, .

남을 이기는 사람은 힘이 있는 것일 뿐이다. “스스로를 이기는 사람만 같지 못하다. (“스스로를 이기는 사람) 아무도 그 힘을 감당해 내지 못한다. 그 지혜로움을 다른 사람한테 쓰는 사람은 그 지혜로움을 자신한테 쓰는 사람만 같지 못하다. (따라서 통치자의) 밝음() 자신에게 쓰이면, 백성(그를) 회피하지 않게 된다. (통치자의) 힘이 () 자신에게 쓰이면, 백성(그에게) 등 돌리지 않게 된다(勝人者, 有力而已矣. 未若自勝者. 無物以損其力. 用其智於人, 未若用其智於己也. 明用於己, 則物無避焉. 力用於己, 則物無改焉).

 

해 설

왕필주 자승自勝은 일부러 일삼고자 하는 마음이나 일부러 일삼는 행위에 대해서 그칠 줄을 안다(知止 : 32)”는 의미이다. 다시 말하면, 정서적 또는 육체적 편안함 내지 정신적 혹은 물질적 이로움을 추구하고자 하는 마음을 바탕으로, 개인적으로 지향하는 욕구나 가치, 사회적으로 합의된 목표나 이상 등이 반영된 기준에 따라서 감각하거나(또는 감각하고자 하거나), 지각하거나(또는 지각하고자 하거나), 의지하거나(또는 의지하고자 하거나), 행위하지(또는 행위하고자 하지) 않는다는 의미이다.



知足者, .

(만물 또는 세계가 본성, 본성의 명령, 저절로 그러한 바대로) 부족함이 없다는 것을 알게 되면, 저절로 잃어버리는 것이 없게 된다. 따라서 넉넉한것이다(知足, 自不失. 故富也).

 

 

强行者, 有志.

부지런히 그것을 실천하면, 반드시 그 뜻하는 바를 이루게 된다. 따라서 强行者, 有志라 일컬은 것이다(勤能行之, 其志必獲. 故曰强行者, 有志矣).

 

해 설

왕필이 말한 그것은 본성, 본성의 명령, 저절로 그러한 바에 따른 생김·자람·시듦, 운동·활동·작용, 감각·지각·의지·행위이다.

 

 

不失其所者, .

밝음으로써 스스로 살피고, 있는 힘을 다해 실천하며, 그 살피고 실천해야할 바를 잃어버리지 않으면, 반드시 오래 가게 된다(以明自察, 量力以行, 不失其所, 必獲久長矣).

 

해 설

왕필이 말한 살핌”, “실천”, “잃어버리지 않음不失의 대상은 본성, 본성의 명령, 저절로 그러한 바이다.

 

 

死而不亡者, .

비록 삶이 없는 영역으로 들어가겠지만, 에 따라서 살아가고, (그것을) 잊어버리지 않으면, 이내 그 수명을 온전히 누리게 된다. 은 사라지지만, 는 여전히 남는다. 하물며, 몸이 남아있고, 가 사라지지 않았음에랴!(雖死而, 以爲生之道, 不亡, 乃得全其壽. 身沒而, 道猶存. , 身存, 而道不卒乎!)

 

해 설

왕필이 말한 는 본성, 본성의 명령, 저절로 그러한 바를 의미한다.

 

 


Comments