독립출판 무간
"초원담노" 제12장 : 배를 위하는 것과 눈을 위하는 것 본문
제 12 장
오색영인목맹五色令人目盲, 오음영인이농五音令人耳聾, 오미영인구상五味令人口爽, 치빙전렵馳騁畋儠, 영인심발광令人心發狂, 난득지화難得之貨, 영인행방令人行妨. 시이성인위복불위목是以聖人爲腹不爲目. 고거피취차故去彼取此.
(일부러 일삼은) 오색五色은 사람의 눈을 멀게 하고, (일부러 일삼은) 오음五音은 사람의 귀를 멀게 하며, (일부러 일삼은) 오미五味는 사람의 입맛을 망가뜨리고, (일부러 일삼아) 말 달리며 사냥하는 일은 사람의 마음을 미치게 하며, (일부러 일삼은) 얻기 어려운 재화는 사람의 행동을 어지럽힌다. 그러므로 성인은 배를 위하지, 눈을 위하지 않는 것이다. (일부러 일삼은) 저것을 버리고, (저절로 그러한) 이것을 취하기 때문이다.
“배를 위한다”는 말은 (일부러 일삼은) 마음이나 앎을 (밖으로 내버려서) 멀리한다는 뜻이다. “눈을 위하지 않는다”는 말은 (‘저절로 그러한 바自然’에 따라서) 귀로 듣고 눈으로 본 것을 안으로 받아들여서 어울린다는 뜻이다(爲腹, 外於心知也. 不爲目, 耳目內通也).
'초원산책' 카테고리의 다른 글
"초원산책" 제14장 : 도道, 그것은 보고 듣고 만질 수 있다 (0) | 2018.06.26 |
---|---|
"초원담노" 제13장 : 일부러 일삼고자 하는 바를 내버리고 저절로 그러한 바를 남겨놓은 다음에야 (0) | 2018.06.12 |
"초원담노" 제11장 : '있음'은 '없음'이 없으면 그 이로움을 일삼을 수 없다 (0) | 2018.06.09 |
"초원담노" 제10장 : 사람이 타고나는 기운을 온전하게 하거나 지극히 부드럽게 하는 일은 저절로 그러한 일삼고자 함을 없게 하는 일이 아니다 (0) | 2018.06.04 |
"초원담노" 제9장 : 이미 가득 찼는데 더욱 채워서 오히려 넘치게 하는 일과 이미 날카로운데 더욱 갈아서 오히려 무디게 하는 일 (0) | 2018.06.02 |
Comments