독립출판 무간

노자산책 : 도덕경 제31장. 사람을 죽이는 것을 즐기는 사람은 천하의 신망을 얻을 수 없다. 본문

노자산책

노자산책 : 도덕경 제31장. 사람을 죽이는 것을 즐기는 사람은 천하의 신망을 얻을 수 없다.

독립출판 무간 2017. 6. 30. 21:29


31

 

 

부병자夫兵者, 불상지기不祥之器, 물혹오지物或惡之

고유도자불처故有道者不處

군자거즉귀좌君子居則貴左, 용병즉귀우用兵則貴右

병자兵者, 불상지기不祥之器, 비군자지기非君子之器, 부득이이용지不得已而用之, 념담위상恬淡爲上, 승이불미勝而不美

이미지자而美之者, 시락살인是樂殺人, 부락살인자夫樂殺人者, 즉불가득지어천하의則不可得志於天下矣

길사상좌吉事尙左, 흉사상우凶事尙右

편장군거좌偏將軍居左, 상장군거우上將軍居右, 언이상례처지言以喪禮處之

살인지중이애비읍지殺人之衆以哀悲泣之, 전승이상례처지戰勝以喪禮處之

 

병장기는 상서롭지 못한 기물이기 때문에 사람들이 모두 그것을 싫어한다.

그러므로 도를 따르는 사람은 그것에 머물지 않는 것이다.

군자는 평상시에는 왼쪽을 높이고, 전쟁을 할 때에는 오른쪽을 높인다.

병장기는 상스럽지 못한 기물로서 군자가 사용할만한 기물이 아니기 때문에 부득이하게 그것을 사용하는데, 고요하고 담담함을 최상으로 여기고, 전쟁에서 이기는 것을 아름답게 여기지 않는다.

전쟁에서 이기는 것을 아름답게 여기는 일은 사람 죽이는 것을 즐기는 일이고, 사람 죽이는 것을 즐기는 사람은 천하의 신망을 얻을 수 없기 때문이다.

길사吉事에는 왼쪽을 받들고, 흉사凶事에는 오른쪽을 받든다.

(전쟁을 할 때) 편장군이 왼쪽에 자리하고, 상장군이 오른쪽에 자리하는데, 전쟁을 상례喪禮로써 임한다는 뜻이다.

자기 나라 사람들의 죽음을 불쌍히 여기고 슬퍼하며 근심하는 한편, 전쟁에 이기더라도 상대 나라 백성들의 죽음 또한 상례로써 대하는 것이다.

 

 

편장군거좌偏將軍居左, 상장군거우上將軍居右

군자는 평상시에 왼쪽을 상석上席으로 귀하게 여긴다. 생명의 자리이기 때문이다. 그러나 전쟁을 할 때에는 상례로써 임하기 때문에 왼쪽이 상석이 될 수 없다. 전쟁은 죽음을 의미하고, 상례는 죽음에 대한 예식禮式이기 때문이다. 따라서 평상시와는 반대로 상장군이 오른쪽에 앉고, 부관副官인 편장군이 왼쪽에 앉는 것이다.

 


Comments