독립출판 무간

"초원담노" 제4장" : 도道는 천지 사이 언제 어디에나 있다 본문

초원산책

"초원담노" 제4장" : 도道는 천지 사이 언제 어디에나 있다

독립출판 무간 2018. 5. 24. 09:48


4

 

 

도충이용지道冲而用之, 혹불영或不盈. 연혜淵兮! 사만물지종似萬物之宗. 좌기예挫其銳, 해기분解其紛. 화기광和其光, 동기진同其塵. 담혜湛兮! 사혹존似或存. 오부지수지자吾不知誰之子. 상제지선象帝之先.

 

는 텅 비어 있으면서 그것을 쓰는데, 언제나 (모자라거나) 넘치지 않는다. 깊구나! 만물의 근원인 것 같다. 그 날카로움은 꺾지만, 그 얽힘은 푼다. 그 빛남과 어울리지만, 그 티끌과 함께 한다. 맑구나! 언제나 어디서나 존재하는 것 같다. 나는 누구의 자식인지 알지 못하겠다. 조물주보다 앞서는 것 같다.

 

 

는 천지 사이에 (언제 어디나) 있다. (그러나) “텅 비어있는 듯하다. (따라서) 아무 것도 없는 것 같다. (그러나 의 운동과 작용은 비유하면) 따라 내어도 말라붙지 않고, 따라 넣어도 가득 차지 않는 (‘연못과 같이 ()”). ‘그릇은 크고(깊고) 작음(얕음)(정해져) 있어서, 따라 내어서 말라붙게 하거나, 따라 넣어서 가득 차게 할 수 있지만, (“의 운동과 작용은 깊고(크고)” 얕음(작음)을 가늠할 수 없어서, 말라붙지 않게 하려면 따라 내기를) 언제 멈추어야 할지, (언제 따라 넣기를 멈추어야 가득 차서) 넘치지 않게 될지 알 수가 없다. 이와 같이 (“의 운동과 작용이) “깊어서(커서)”, () 깊이(크기)가 헤아려지지 않기 때문에, “만물의 근원이 되는 것이다. “不知誰之子(누구의 아들인지) 알 길이 없다는 뜻이다. “象帝之先(“의 운동과 작용이 깊은()”) 모습을 비유한 것으로서, (그것이) 끝이 없다는 뜻이다(道在天地之間. 冲然. 若虛然. 酌焉而不竭, 注焉而不滿. 器之大小, 無不取足, 而不知何時止而不盈. 此所以淵, 深不測, 而爲萬物宗也. 不知誰之子, 稱謂路絶也. 象帝之先, 形似喩, 窮也).

 


Comments