독립출판 무간
초원담노 제30장 : 무력으로써 천하에 군림하는 일은 본문
제 30 장
이도좌인주자以道佐人主者, 불이병강천하不以兵强天下. 기사호환其事好還. 사지소처師之所處, 형극생언荊棘生焉. 대군지후大軍之後, 필유흉년必有凶年. 선자善者, 과이이果而已. 불감이취강不敢以取强. 과果, 이물긍而勿矜. 과果, 이물벌而勿伐. 과果, 이물교而勿驕. 과果, 이부득이而不得已. 과果, 이물강而勿强. 물장物壯, 즉노則老. 시위부도是謂不道. 부도不道, 조이早已.
도道로써 임금을 보좌하는 사람은 (그 임금으로 하여금) 무력으로써 천하에 군림하게 하지 않는다. 그(것을) 일삼음은 되돌아감을 좋아한다. 장수가 머문 자리에는, 가시덤불이 자라난다. 대군이 지나간 다음에는, 반드시 흉년이 든다. (그러므로) 잘 다스리는 임금은 무력을 소유하고 있을 따름이다. (그것으로써) 함부로 천하에 군림하지 않는다. 무력을 소유하고 있지만, 자만하지 않는다. 무력을 소유하고 있지만, 과시하지 않는다. 무력을 소유하고 있지만, 교만하지 않는다. 무력을 소유하고 있지만, (그 사용이) 부득이해야 한다. (그러므로) “무력을 소유하고 있지만, (그것으로써 감히 천하에) 군림하지 말라”는 것이다. 갑자기 자란 것은 빨리 시든다. 이것을 “도道에 맞지 않다”고 일컫는다. 도道에 맞지 않기 때문에, 일찍 끝나버리는 것이다.
(노자가 말한) “가시덤불”이 자라나고, 흉년이 들어서 굶주리는 일은 “무력”을 일삼음이 되돌아가기를 좋아하는” 바이다. “무력으로써 천하에 군림하는” 임금은 반드시 (그와 같은) 큰 화禍를 일으킴을 알 수 있다. (그러나) 성인은 (“무력”을 “일삼음”이) 없이도 천하를 일삼고, (“가시덤불”이 자라나고, 흉년이 들어서 굶주리는 것과 같은) 어지럽게 함이 없이도 천하를 다스린다. 진실로, (성인은) “무력”(으로써 천하를 일삼거나 천하를 다스리는 일)을 염두에 두지 않는다. 다만, (성인은) 부득이한 때, “무력”으로써 그것을 해결하는데, 그 때조차 (그것을) 해결하는 것에서 머물고, (그것을 해결하는 것에서) 그친다. (다시 말하면, 성인은 “무력을 소유하고 있지만”) 감히 “자만하거나” “과시하거나” “교만하거나” “군림하지” 않는다. 그렇게 하는 일은 반드시 그 “物壯, 則老”하는 일(이기 때문)이다(荊棘, 飢饉, 以明兵事之好還. 可知, 以兵强天下者, 之必有大禍也. 聖人爲之於未有, 治之於未亂. 固無思乎兵也. 如有不得已, 而以兵決之, 則適決, 而止. 不敢以矜伐驕强焉. 者, 以其物壯, 則必老也).
'초원산책' 카테고리의 다른 글
초원담노 제32장 : 소박한 통나무와 마름질된 그릇 (0) | 2018.08.22 |
---|---|
초원담노 제31장 : "무력을 아름답게 여김은 상서롭지 못한 일이다" (0) | 2018.08.17 |
초원담노 제29장 : 만물은 똑같지 않다. 그것이 만물의 실상이다. (0) | 2018.08.07 |
초원담노 제28장 : 부드럽고 연함을 지켜서 삶이 있는 영역으로 들어가야 한다 (0) | 2018.08.06 |
초원담노 제27장 : 사람과 만물을 잘 구제하는 요지 (0) | 2018.08.03 |